Языковое разнообразие является неотъемлемым частью человеческого существования. Однако в рамках глобализации может возникнуть реальная угроза для языков.
Азербайджанский язык также не может остаться в стороне. Доктор философии по филологии, итальяновед Гюнель Байрамова в интервью Atalar.ru коснулась глобализации и судьбы национальных языков.
— Некоторые социологи рассматривают глобализацию как результат социально-экономического процесса, который выходит за рамки традиционных культурных рамок. Что вы можете сказать по этому поводу?
— «Глобализацию» как модную тенденцию в академической дискуссии можно определить как результат социально-экономических процессов, и более того военно-политической и культурной гегемонии. Преследование классической либеральной политики в мировой экономике, растущее доминирование западной или американской политической, экономической и культурной модели, развитие информационных технологий, интернет-революция является синонимом глобализации. Этот термин также используется для обозначение интеграции в социально-экономическом и коммуникационном секторах. В результате глобализации некоторые страны обрели общую культуру, мышление и универсальное поведение. Но есть также тот факт, что некоторые страны отошли от своих культурных корней из-за политики, проводимой некоторыми государствами. Примером могут послужить гомогенныe общества.
— Языковое разнообразие является неотъемлемым наследием человеческого существования. Как вы себе представляете языковую картину мира?
— Язык обуславливает прошлое, настоящее и будущее нации. Проблемы глобализации и языка сегодня актуализируют новую динамическую область социолингвистики. Знания и опыт человека о мире отражаются на его языке. Языковая разница характеризует разницу мышления. В настоящее время в мире насчитывается более 7000 языков. 97% населения мира говорят на 4% из этих языков. На остальных 96% языков говорят только 3% населения мира. Сегодня Запад, как правило, пытается донести свою «символическую вселенную» миру. За последнии полвека в рамках целенаправленной глобализации реализируется концепция «общего языка и культуры» внутри одной страны или региона. В результате возникает реальная угроза для языков, которые выходят за рамки этой концепции. По данным World Almanac, язык севернокитайских мандаринов (китайский, 1,75 млрд), английский язык (514 млн), хиндо-урду (496 млн), испанский (425 млн), русский (275 млн), арабский (256 миллионов), бенгальский (215 миллионов), португальский (194 миллиона), индонезийский (176 миллионов) и французский (129 миллионов) входят в число 10 самых распространенных языков мира. В эпоху глобализации язык служит экономическим интересам, приобретая маркетинговую ценность. Согласно исследованию, 40% из 7000 языков в мире сталкиваются с угрозой исчезновения. Примерно 25% языка может вообще исчезнуть. Это совпадает с более развитыми регионами мира, такими как Северная Америка, Европа и Австралия. В связи с этим используется термин мягкая сила. Это происходит в самых развитых регионах мира, таких как Северная Америка, Европа и Австралия. В связи с этим используется термин « soft power». Поэтому для экономически или культурно слабых стран «правила игры» определяются более сильными странами. Вероятно, многие не знают что каждый год в мире вымирает 25 языка. Это очень пугающий процесс. Если не будет предпринято никаких действий, в течение следующих 100 лет половина этих языков могут вовсе исчезнуть. Предполагается, что к концу XXI века останется приблизительно 2500 или меньше языков. Общее безразличие к геноциду языков ускоряет этот процесс.
Одна и, пожалуй, главная причина существования человеческого общества — это язык. Когда мы перестаем существовать физически, мы продолжаем существовать через язык. Многие наши сегодняшние идеи продолжают существовать в кодированном виде на нашем языке спустя годы. Лингвисты, филологи и тд. знают, что следы развития человеческого общества закодированы в клетке языка. Не случайно, что Ф. Бопп использовал слова «анатомия языка» и «физиология языка», при разговоре o языке.
— Какой фактор делает необходимым защиту национальных языков в процессе глобализации? Как появилась тенденция к защите языков?
— Как мы уже упоминали, глобализация — это процесс экономической, политической, культурной и религиозной интеграции происходящий во всем мире. Однако Земля прекрасна и волшебна в своем разнообразии. Сегодня в мире насчитывается более 7 миллиардов человек, принадлежащих к разным языкам, расам, религиям и этническим группам. Экспансионистская политика, античеловеческое поведение, такое как оккупация других земель, вызванная человеческими страстями (амбициями), нарушили социально-политический и культурный баланс. Эта негативная тенденция не прошла мимо национальных языков. Оптимизация международной коммуникации было эффективным для английского языка. Но в ассимиляции других языков английский не является единственным экземпляром. Многие международные и региональные языки стали активными участниками этого процесса. В результате вопрос защиты национальных языков стал актуальным. Сегодня вопрос о языковом разнообразии и защите многоязычия также поднимается по отношению к официальному языку Европы. Ряд ученых в мире выразили обеспокоенность тем, что глобализация может привести не только к ассимиляции языка, но также к изменению речи, произношения говорящих и к потере лингвистических уровней национального языка.
— Может ли языковая смежность быть угрозой для языка? Каковы возможные последствия исчезновения языков?
— При непосредственной близости языков один язык может ассимилировать другой. Это также известно как несбалансированный билингвизм. Потому что язык, доминирующий с социально-экономической точки зрения становится угрозой для другого. Не только сильный язык с международной мощью, но и доминирующие и влиятельные языки региона могут представлять угрозу для других национальных языков того же региона.
Эксперты не могут объяснить точные последствия исчезновения языков в таком темпе. А некоторые рассматривают это как естественный процесс. Исчезновение одного языка означает исчезновение одной культуры. Это может привести к однообразию. Например, ни английский, ни французский, ни испанский, ни какой-либо другой язык не может заменить язык эскимосов, который выражает слово «снег» более чем в 20-ти вариациях. Ни один гегемонистский язык не способен выразить красочное художественное наследие, стихи и песни малых народов мира. Кроме того, с исчезновением языков мы также теряем индивидуальные знания об окружающей среде и природе. Эксперты отмечают, что ассимиляция языков, распространяющихся на небольших территориях более крупными и сильными языками, вызывает ослабление творческих способностей и творческого мышления. Часто люди науки и искусства не могут показать одинаковые результаты в разной языковой среде.
— А смогут ли языки, которые не являются конкурентоспособными, выжить в процессе глобализации?
— Экономически сильные страны могут защитить себя независимо от своего размера. Однако языки, которые не являются экономически жизнеспособными или не могут конкурировать с основными языками мира, подвергаются риску. Не случайно, что в 1990-х годах ЮНЕСКО опубликовала «Красную книгу языков, находящихся под угрозой исчезновения». Позже его заменила «Атлас языков, находящихся под угрозой исчезновения». Многие ученые начали записывать словарный запас, грамматику и фонетику исчезающих языков, в то время как последние представители этих языков все еще живы.
Кроме того, в результате работы ЮНЕСКО с группой экспертов в 2002-2003 гг. были определены семь критериев для определения уровня жизнеспособности языков. Согласно этому критерию, языки отличаются как: стабильные, стабильные, но находящиеся под давлением, слабые, находящиеся под риском, с высокой степенью риска, в тревожном состоянии и мертвые. Уровень жизнеспособности языков должен учитывать его общий статус, степень передачи от поколения к поколению, количество носителей, текущую коммуникативную тенденцию и так далее. Были созданы новые термины, чтобы показать языки коренных народов. Например, автохтонные языки – языки коренных народов, которые не признается государством в качестве официального языка; автохтонные и трансфронтальные языки — языки на котором говорят в разных странах и который не признан государством в качестве официального языка; трансфронтальные языки – которые является официально признанным языком в одной стране, но используется меньшинством в других странах. Я также хотела бы отметить, что в некоторых случаях развитие технологий позволяет развивать и узнавать язык национальных меньшинств. Это также обеспечивает быстрый и простой доступ к информации о разных культурах и языках.
— Какие меры принимаются для защиты азербайджанского языка в условиях глобализации?
— На государственном уровне был разработан и реализован стратегический план по защите и развитию азербайджанского языка в стране. За последние десятилетия, принятые официальные документы, указы и распоряжения главы государства, являются важными шагами по защите родного языка в условиях глобализации. «Государственная программа по использованию азербайджанского языка в условиях глобализации и развития языкознания в стране» принятая в 2013 году, может рассматриваться как важное историческое событие. В конце, хотела бы подчеркнуть, что некоторые люди неправильно понимают сущность чистоты языка. Они пытаются «национализировать» слова, укоренившиеся в нашем языке, создавая неудачные переводы уже существующей терминологии. В то время как термины, которые заимствуются в результате развития науки и технологий, возникают из-за необходимости и не разрушают язык, напротив, в контексте глобализации их использование соответствует требованиям языка.
Физза ГЕЙДАРОВА
Müsahibə 27.09.2019-ci il tarixində Atalar.ru saytında dərc edilib